惜,狗作者之前国内出版发售的那些作品都阅读过了,
感受不了室友现在这种兴奋
而显然,狗作者也不可能同时发好几本书给们这些忠实读者
哎
这么想想,席原竟然有点莫名的惆怅
默默地看了眼那边正抱着手机兴奋翻看新闻和消息的室友,
席原再转过头,沉默着刷着牙
这边,
室友头都没抬,目光一直就紧紧停留在手机屏幕
“……酷啊!这是近一个月来看到的最好消息,‘狗作者’的其作品竟然也有出英文版了!”
“今天是神卷顾的日子吗?看到了什么,德尔文出版社要出版狗作者的其作品了?这是不是意味着,马上就能看到这些书的英文版!”
“这不是的神的卷顾,这是德尔文出版社和狗作者的卷顾,哦!狗作者!狗作者!”
也不知道这些大不列颠网络上的读者们理不理解狗作者的本来意思,一个个就兴奋喊着
室友也兴奋着看着,感受着网络上,狗作者读者们的狂欢!
“上次这么兴奋,还是看到狗作者《七日地狱》的时候,说起来真是该死,龚古尔文学奖竟然颁给了《帝国史诗》,现在想起来还是难受”
“同样兴奋,期待狗作者其作品出海外各语言版本,但是什么意思,对《帝国史诗》不服气?”
评论才没往下看多久,当有人提起了ABC的作品,
然后评论就开始时不时歪楼,开始狗作者读者和ABC读者之间的争论
这些争论,室友直接跳过,继续兴奋着看着这场属于狗作者读者们的狂风
“天啊!竟然要出英文版了吗?是不知道,当初在网络上找到《牧童寻仙》盗版时,那该死的翻译水平,让看得多难受!终于要出英文版了吗?”
对于这条评论者看盗版的行为,室友坚决的驳斥,
但是对低质量文学翻译难受的感受,室友有深刻的内容,
想起来,之前听席原的翻译也是这样
“……们学校有个狗作者与ABC的社团,社团里有位社员给们翻译过《牧童寻仙》,只是文学翻译的水平同样比较低……”
嗯?这是社团里哪个人发的评论?
就不怕席原看到吗?
“酷!酷!今天就是的圣诞节!就是狗作者身前的走狗!这是几本书啊!这是要同时有狗作者的几本书给阅读啊!”
室友兴奋着,再继续看着网络上其读者们的兴奋
……
“……娄主编,看来们得抓紧时间,出版纪先生这些作品的海外版了”
娄主编办公室里,娄主编和她的下属也看着海外网络上这会儿的热议和狂欢
“……嗯,还是联系之前合作的文学翻译,尽快开始对纪先生这些作品进行翻译”
娄主编望着电脑屏幕,脸上也不禁流露出些笑容,