能是找东西,也可能是偷东西,甚至不排除绑架、下毒或者杀人bqgsss● cc
但更深层次、更具体的信息呢?
徐云一无所知bqgsss● cc
想到这里bqgsss● cc
他沉吟片刻,对车厢外的车夫问道:
“师傅,你知道咱们左前方第三条巷子,背后通向的是哪里吗?”
“第三条巷子?”
车厢外的声音停滞了几秒钟,似乎在寻找着目标,很快说道:
“这位先生,那里是一处东方人的聚集地,里头的风气比较乱,大家都叫它...叫它Limehousebqgsss● cc”
车厢内bqgsss● cc
徐云若有所思的摸了摸下巴,重复道:
“Limehouse?”
作为上辈子曾经在剑桥待过一年的交换生,徐云对于这个词倒是不怎么陌生bqgsss● cc
众所周知bqgsss● cc
后世华夏人在国外的聚集点要么叫做唐人街,要么中国城,英文名叫做bqgsss● cc
而实际上bqgsss● cc
在这两个称呼之前,华夏人的聚集点其实有一个比较贬义的称呼bqgsss● cc
那就是Limehousebqgsss● cc
Limehouse一开始其实是个东伦敦的行政区域,直译可以叫做莱姆豪斯,就像徐云此前去的索霍区一样bqgsss● cc
不过从19世纪中叶开始,大量的华夏劳工落脚于莱姆豪斯,在这里逐渐形成了烟馆、妓院、赌坊的聚集点bqgsss● cc
各种帮派、团体鱼龙混杂,并且由于底层华夏民众当时卫生意识较低的缘故,莱姆豪斯的环境也逐渐变得有些糟糕bqgsss● cc
而Limehouse的Lime恰好又是英国乡间故事中一种比较肮脏的生物,house呢则是房子bqgsss● cc
二者结合起来,还可以说成是那种生物所住的房子bqgsss● cc
于是逐渐的bqgsss● cc
Limehouse这个词便失去了它的地标特性,成为了一个形容华夏人聚集点的贬义词bqgsss● cc
就像鸽子原本的指一种鸟类,但随着网络文化的发展,它便成为了某个拖更群体的代名词bqgsss● cc
某些线下活动上若是有人一指台上的某人,说‘那逼是个老鸽子了’bqgsss● cc
意思显然不是指他是只鸟,而是内涵他是个拖更狂魔bqgsss● cc
当然了bqgsss● cc
一般人见到徐云,往往都会友好的夸赞一声“触手怪,你更新那么快干什么?”
总而言之bqgsss● cc
Limehouse也是一个概念bqgsss●