戏的销量记录后,就从国内火到了国外bi33♜cc
你现在去登录傲世平台,找到《温馨的答题之夜》,肯定能从下面被顶到前列的评论中,找到如下几条:
“WeneedEnglish!”
“WeneedRussian!”
“WeneedJapanese!”
等等bi33♜cc
本来以前都是国内玩家,去到国外平台上,给某游戏留言,“WeneedChinese”,现在都反过来了bi33♜cc
这才是真正的文化推广bi33♜cc
要把你的产品包装成一个好的商品,让外国人主动燃起购买的欲望bi33♜cc
苏晨不会忽视这些声音,他知道,302工作室想要做大做强的话,就必须要打入国际市场,跟国际接轨,让全球玩家都能够体验到302工作室的游戏bi33♜cc
所以,302工作室成立后,第一件工作确定了,那就是多语言版本的制作bi33♜cc
这不是一件很难的事,同时也不是一件很简单的事bi33♜cc
苏晨计划要制作八国语言,但总不能依靠千度翻译吧?那种机器翻译过来的文字,短句子还能看,一旦连起成章,就没法入眼了bi33♜cc
所以必须请精通外语的人帮忙bi33♜cc
游戏中需要翻译的地方不算多,除了界面、设置等,最大头的就是题库了bi33♜cc
苏晨想办法把题库导了出来,令人震惊的是,题库差不多有十万字!
本来他之前是没办法导出或者查看题库的,结果不知为何,这次尝试导出时,《治愈游戏制作大师》提示,跟谎言之诡的好感度提升至“普通”,所以才能够成功导出题库bi33♜cc
不过目前苏晨没心思去研究谎言之诡的好感度这事bi33♜cc
以后有时间再说bi33♜cc
导出后,他就把题库交给章哲他们了,让他们想办法联系人翻译bi33♜cc
苏晨的要求是,可以先制作一个英语语言的版本,等大家摸索出一套工作流程了,再继续别的语言版本的开发bi33♜cc
该花多少钱请翻译,就花bi33♜cc公司承担得起费用,只要能保证翻译质量就行bi33♜cc
这项工作苏晨很放心交给章哲他们bi33♜cc
因为那里面的每一个人,都是独当一面的全能手,无论是在技术、美术还是策划能力上,均有一定造诣bi33♜cc
他们只欠磨合,找到团队中最适合自己的位置bi33♜cc
所以制作多语言版本,正好是个练手的机会bi33♜cc
而把这项工作交出去的苏晨,终于能够抽出时间和精力,专注于第二个任务身上了bi33♜cc
……
周末bi33♜c