候你跟着我们一起走吧?"
狼人少年摇了摇头:"不,这里还有我未完成的事情bq41。cc"
霍尔一笑:"好吧bq41。cc祝你好运了,孩子bq41。cc"
霍尔又看了看艾尔伯特bq41。cc虎人少年根本不理霍尔bq41。cc
方舟几乎降落到和贝迪维尔他们所处的平台同样的高度了bq41。cc象人们从方舟里跳下来,走到平台上bq41。cc
"果然不人道啊bq41。cc"图坦走下来,看着平台透明地板下那两百多个单间里,被[圈养]着的白熊人们bq41。cc
一名象人已经敲碎了一块地板,打开了通往圈养室的通道bq41。cc地板刚敲碎,就传上来一阵可怕的臭味:圈养室里有如一个真正的猪圈!
图坦族长露出了厌恶的神色,他知道把狐人们灭掉是个正确的选择bq41。cc正如他先前所说,狐狸们根本没有人性bq41。cc
"眼神呆滞,已洗脑bq41。cc"一旁的帕弗看着白熊人们,"没救bq41。cc"
贝迪维尔再次想起了他哥哥帕帕洛夫bq41。cc
帕帕恐怕也是这样子被圈养过bq41。cc被洗脑洗成白痴,再关在这样的单间里,被[养]大到合适的年龄,被卖去人类世界作为奴隶bq41。cc
这是多么没有尊严,多么悲惨的生活!
看着象人们把白熊人们一个个救上来,贝迪维尔不禁问道:"族长大人,你打算怎么处置这些白熊人?"
"你说该怎么处置?"图坦却反问贝迪维尔,"他们不好养啊,族里也没有足够养活这么多人的食物bq41。cc"
这是真心话bq41。cc象人族光是喂饱自己就已经尽力了bq41。cc这两百多名被洗脑洗成白痴的白熊人们,不仅没有办法帮得上忙(只会做些简单的工作),也吃得多bq41。cc
要喂饱这两百多张嘴,几乎是不可能的事情bq41。cc唯一的办法就是------
"我们来谈谈生意,好吗?"霍尔大公爵突然开口道,"我出公价,两千潘托拉肯金币一个奴隶,这两百多人大约就是四十万金币bq41。cc我全要了bq41。cc"
除了图坦,在场的人全都被霍尔大公爵这句话吓呆了bq41。cc
"你,你说真的吗,大公爵!?"贝迪维尔不禁嚷道bq41。cc
"哼哼,有趣的交易bq41。cc你认为我会同意?"图坦道,"五千金币一个bq41。cc少一个子儿都不给bq41。cc"
"两千五百bq41。cc"霍尔提价道bq41。cc
"四千五百bq41。cc"图坦压价道bq41。cc
"三千bq41。cc"霍尔再次提价道b